I sette peccati capitali

Seven deadly sins

invidia

L’invidia è tanto contraddittoria quanto subdola. Talmente subdola che sta alla base di tutti gli altri peccati capitali. Verde è l’invidia riflessa nei suoi occhi, verde è lo sguardo di chi brama.

Envy

Envy is as contradictory as it is subtle. So devious that it underlies all other deadly sins. Green is the envy reflected in his eyes, green is the gaze of those who crave.

Gola

E ‘l duca mio distese le sue spanne, prese la terra, e con piene le pugna la gittò dentro a le bramose canne. Qual è quel cane ch’abbaiando agogna, e si racqueta poi che ‘l pasto morde, ché solo a divorarlo intende e pugna…

Dante – Inferno – Canto VI

Gluttony

And my Conductor, with his spans extended, Took of the earth, and with his fists well filled, He threw it into those rapacious gullets, For to devour it he but thinks and struggles,

Dante – Inferno – Canto VI

Avarizia

Immediatamente il suo pensiero si rivolse all’oro, era tutto ciò che lui desiderava. E mentre le lacrime gli sgorgavano dagli occhi, cadevano al suolo in gocce d’oro…

E’ possibile soddisfare i tuoi bisogni. E’ impossibile soddisfare la tua avarizia. 

Greed

Immediately his thoughts turned to gold, that was all he wanted. And as tears flowed from his eyes, they fell to the ground in drops of gold…

It is possible to satisfy your needs. It is impossible to satisfy your greed.

Lussuria

La lussuria è solo un dolce veleno per i più deboli, ma per coloro che lo desiderano con il cuore di un leone è il Vino dei vini.

 

Lust

Lust is only a sweet poison for the weakling, but for this who will with a lion’s heart it is the reserved wine of wines.

 

Pride

La superbia del pavone è la gloria di Dio.
Dove è bellezza è superbia.

Pride

The pride of the peacock il the glory of God.
Where there is beauty there is pride.

Accidia

E’ il peccato che non crede in niente, che non tiene a niente, non cerca di sapere niente, interferisce con niente, gioisce di niente, non odia niente, trova scopo in niente, vive per niente e rimane vivo perché non c’è niente per cui morire.

sloth

It is the sin that believes in nothing  cares for nothing  seeks to know nothing, interferes with nothing, enjoys nothing, hates nothing, finds purpose in nothing, lives for nothing and remains alive because there is nothing to die for.

Ira

Come il vortice nella sua furia sradica gli alberi, e deforma il volto della natura, o come il terremoto nelle sue scosse stravolge intere città, così la furia di un uomo arrabbiato getta rancore intorno a lui.

Wrath

As the cyclone in its fury uproots trees, and deforms the face of nature, or as the earthquake in its shocks overwhelms cities, so the fury of a wroth man throws grudge around him.

 

STAMPE DISPONIBILI - AVAILABLE PRINTS